Валерий Аллин (val000) wrote in nad_suetoi,
Валерий Аллин
val000
nad_suetoi

"Песня смерти" поэта








От jak40
(Герман Гессе, перевод С. Яковлева)

rider7_62Мой дух, заявляю смело,
скоро покинет тело,
смешаются мои кости
с прочими на погосте -
Знаменитый Гессе исчез
(лишь издатель вечен как бес).

Вернусь я в мир без проволочек,
прелестный бойкий ангелочек,
лишь старики, возможно,
переглянутся тревожно.
Я же жру себе, напиваюсь,
больше Гессе не называюсь,
рожи богомерзкие корчу,
дев ваших юных порчу,
терзаю, граблю, делаю, что хочу, -
и снова в покой (благодаря палачу).

И снова, матерью рождённый,
на Землю буду возвращён я.
Книги писать? Иль предаться блуду?
Лучше в тени оставаться буду:
никто не восславит и не осудит,
и вне суеты так легко мне будет
над всем, что серьезным могло казаться,
смеяться, смеяться, смеяться, смеяться.

* Оригинальный пост

(Снимок Алексея Терентьева rider7)

Содержание
Tags: Вектор, Гессе, Перевод, Поэзия, Яковлев
Subscribe
promo nad_suetoi october 31, 2013 14:02 6
Buy for 100 tokens
Содержание: Речь в зачатке лишь звук... Борис Херсонский Хвалитель на договоре. Геннадий Добрушин Одноклассник. Юлия Комарова Четверостишие Абдалах Б. Аббаса. Валерий Аллин И замысел тайный ещё не разгадан... Лариса Миллер Я - король. Геннадий Добрушин Имеющий подлость…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments