Валерий Аллин (val000) wrote in nad_suetoi,
Валерий Аллин
val000
nad_suetoi

Нежность полей печальных...








От andrey_lebed
(Хуан Рамон Хименес, перевод Андрея Лебедя)

artvalentine_18Нежность полей печальных
глядит из вечернего плена,
от сенокосов дальних
доносится запах сена.

Ночной соловей проснулся,
дремлет сосновая роща.
Холмы в фиолетовом свете
закатное небо полощет.

По тропке едва приметной
иду я, песней влекомый,
песней далекой, заветной,
печальной, такой знакомой…

О запахе сена забытом
плачут вечерние тени,
о том сентябре, укрытом
в давнишней любви осенней.

* Оригинальный пост

(Картина Валентина Иоппе artvalentine)

Содержание
Tags: Андрей Лебедь, Валентин Иоппе, Перевод, Поэзия
Subscribe
promo nad_suetoi october 31, 2013 14:02 6
Buy for 100 tokens
Содержание: Речь в зачатке лишь звук... Борис Херсонский Хвалитель на договоре. Геннадий Добрушин Одноклассник. Юлия Комарова Четверостишие Абдалах Б. Аббаса. Валерий Аллин И замысел тайный ещё не разгадан... Лариса Миллер Я - король. Геннадий Добрушин Имеющий подлость…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments