Валерий Аллин (val000) wrote in nad_suetoi,
Валерий Аллин
val000
nad_suetoi

Categories:

О роге яка (1)

От nyimanagpo

(Алексей Васильев)

DSC_9527С именем великого тибетского отшельника, наставника и поэта Миларепы Шепы Дордже связаны "Намтар Миларепы" ("Полное освобождение" - описание его жизни как пути к Просветлению) и сборник "Сто тысяч песен Миларепы" (собрание историй из жизни отшельника, в которые включено множество поэтических текстов - песен Миларепы и его собеседников). Оба этих текста, а также "Намтар Марпы (учителя Миларепы)" издал в конце 15 в. Цангньён Херука, который был одновременно "безумным йогином", известным тантрическим наставником и авторитетным советчиком, к которому обращались за помощью многие политические деятели тогдашнего Тибета. Степень и характер участия Цангньёна Херуки в составлении этих сборников до сих пор остаются предметом обсуждения в тибетологии. Как бы там ни было, образ Миларепы, каким его знают тибетцы, а теперь и многие за пределами Страны Снегов, сложился прежде всего под влиянием этих текстов.

История "О роге яка" из собрания "Сто тысяч песен Миларепы" переведена мной с тибетского. Ниже приводится начало перевода, продолжение - в следующих постах. Тибетский текст состоит из чередующихся прозаических и стихотворных частей (песен). В переводе сохранено деление песен на строки.

О РОГЕ ЯКА

НАМО ГУРУ! (Поклон Учителю!)

Тот самый Повелитель Миларепа, после того, как помог йогини Сале-О (героиня предыдущей истории), отправился в Пелку встретить своего духовного сына Речунпу. Когда он пребывал в крепости Беце Доён, то силой Ясного Света узрел: Речунпа идет по дороге из Гунтана, а в его сердце зародилась некоторая гордость. Миларепа пошел ему навстречу. Когда Отец и Сын повстречались посреди равнины Пелку, у Речунпы возникла мысль: «Я дважды побывал в Индии. На этот раз я ходил по повелению самого Наставника ради учения Будды и блага живых существ. Хотя Повелитель-Наставник и велик в том, что касается сострадания и благословения, но я ученее его в писаниях и рассуждениях. Когда я, как принято при встрече, сделаю ему земной поклон, ответит ли он мне тем же?» Он поднес Наставнику посох из орлиного дерева, который послал в подарок Повелителю Типупа (индийский наставник Речунпы), и упал ниц. У Повелителя не возникло ни малейшего помысла сделать ответный поклон. Речунпа был так раздосадован, что изменился в лице, но всё же спросил: «Наставник, где Вы изволили пребывать, пока я ходил в Индию? Хорошо ли со здоровьем? Куда мы, Наставник и ученик, направимся? В добром ли здравии пребывают сейчас мои духовные братья-отшельники (тиб. «рэпа» - одетый (только) в хлопчатобумажную ткань; обозначение тех, кто практикует туммо – йогу внутреннего тепла)?» Повелитель подумал: «Это дурное влияние последователей ложных учений или благословение демонов? Откуда бы ни возникла гордость, ее нужно устранить при помощи искусного средства». С легкой улыбкой на устах он ответил Речунпе такой песнью:

«Я йогин, бродящий среди заснеженных вершин.
Здоровье в порядке, мандала Пространства расширяется.
Я очистился от болезни надменности, вызываемой пятью ядами:
У меня нет несчастий, мне хорошо!
Я избавился от отвлечений, вызванных склонностью к мирским сборищам,
Обрел свободу в уединении, поэтому мне хорошо.
Я отбросил всевозможные суетные дела.
Как хорошо уединение в безлюдной местности!
Я отказался от мучительной мирской семейной жизни:
Как хорошо действовать, ничего не собирая и не запасая!
Я не стремлюсь к учености и не занимаюсь книгами.
Как хорошо беззаботно предаваться духовной практике!
У того, чье стремление говорить и гордость невелики,
Нет тяжб и споров – как это хорошо!
У того, кто не знает лицемерия и обмана,
Нет надобности в расчетах – как это хорошо!
О том, кто лишен желания прославиться и тщеславия,
Прекращаются сплетни и слухи – как это хорошо!
В каком бы месте ни оказался – везде хорошо,
Какую бы одежду ни надел – всякая хороша,
Какую бы пищу ни ел – всё хорошо,
Я тот, кому всегда хорошо!
Я, старый папаша Миларепа,
По милости Марпы-Переводчика,
Полностью постиг сансару и нирвану –
Я йогин, которому всегда хорошо!
Духовные братья-отшельники пребывают в добром здравии,
На отшельнической горе возрастает духовный опыт.
Сынок, Речун Дордже Драгпа,
Ты вернулся из Индии?
Утомился ли ты телом и умом
Там, где ты жил, и в пути?
Ясен ли твой ум и сознание?
В порядке ли голос, глотка и язык?
Действовал ли ты так, как велел Наставник?
Обрел ли ты Святое Учение, к которому стремился?
Получил ли ты все устные наставления, или не получил ни одного?
Приобрел ли ты все полезные знания, и не приобрел никаких?
Нет ли в тебе гордости и самолюбия?
Всё ли, что ты делал, было на благо других?
Речунпа, ты вернулся с чужбины:
Сделай мне хороший подарок – спой песню!»

Оригинальный пост

(Снимок Андрея Саликова mevlevi)

Содержание
Tags: Алексей Васильев, Буддизм, Вектор, Перевод, Саликов, Тибет
Subscribe
promo nad_suetoi october 31, 2013 14:02 6
Buy for 100 tokens
Содержание: Речь в зачатке лишь звук... Борис Херсонский Хвалитель на договоре. Геннадий Добрушин Одноклассник. Юлия Комарова Четверостишие Абдалах Б. Аббаса. Валерий Аллин И замысел тайный ещё не разгадан... Лариса Миллер Я - король. Геннадий Добрушин Имеющий подлость…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments